3 | | == English version == |
| 3 | == The Emperor Wears No Clothes (16 December 2010) = |
| 4 | |
| 5 | We are writing this statement in support of democracy. |
| 6 | |
| 7 | Since Sunday, November 28th, WikiLeaks and five major newspapers from around the world (The Guardian, The New York Times, Der Spiegel, Le Monde, El Pais) have been publishing redacted versions of leaked US Diplomatic Cables in an ongoing story that has become known as "Cablegate." The identity of the original leaker is - as yet - unconfirmed. |
| 8 | |
| 9 | This is not the first leak of confidential documentation that exposes governmental lies - and it won't be the last. Secret information has long been used by elites to build and maintain power over huge populations of citizens, workers, armed forces, and others. But when the secrets of the elite are revealed, the power they represent can be confronted and reversed. |
| 10 | |
| 11 | Nor is this the first time that state (and other) forces of power have acted to prevent dissemination of information on the internet - and it won't be the last. Sites have been removed by their hosting companies, servers seized by police or other governmental authorities, take-down requests issued under the rule of law: none of these prevented information spreading. |
| 12 | |
| 13 | But the issues run deeper than this. As former US President Thomas Jefferson once stated, "information is the currency of democracy." Democracy - the rule of the people - as currently understood and practiced is, and has long been, severely restricted. |
| 14 | |
| 15 | '''More:''' [PublicEmperor Full statement and signatories] |
| 16 | |
| 17 | == Against Data Retention (October 2008) == |
12 | | (see signatures at the bottom of the page) |
13 | | |
14 | | == French translation == |
15 | | |
16 | | En tant qu’hébergeurs, la rétention des données de connexion nous est imposée par la directive 2006/24/EC de l’Union Européenne. Nous voulons sa suppression, car celle-ci instaure la surveillance préventive de toutes les communications électroniques: e-mail, appels téléphoniques et autres échanges numériques. |
17 | | |
18 | | Imaginez que les services postaux gardent trace de toute personne vous envoyant du courrier; quand; qui; comment; oû. C’est exactement ce qui est en train de se passer sur l’Internet, en ce moment même! |
19 | | |
20 | | En tant qu’intermédiaires techniques, nous sommes contraints de stoquer ces données liées à vos communications. Cependant, il est hors de question que nous nous transformions en auxiliaires de police. Nous entendons faire tout ce qui est en notre possible pour ne pas contribuer à cette attaque contre la vie privée, et encourageons tout le monde à jeter du sable dans cet engrenage! |
21 | | |
22 | | Nous continuerons de nous battre contre la rétention de données de quelque manière que ce soit, et soutiendrons celles et ceux s’efforcant de faire de même! |
23 | | |
24 | | == Portuguese translation == |
25 | | |
26 | | Nós queremos parar a Retenção de Dados que pretende ser nos imposta pela Diretiva U.E. 2006/24/EC porque ela estabelece um controle prévio de todas as estruturas de comunicação: |
27 | | |
28 | | Imagine que os serviços postais gravassem os dados de todas as pessoas que mandam algo pelo correio para você. Quando. Quem. Como. Onde… Isso é o que está acontecendo exatamente agora – com o seu email, como as suas chamadas ao telefone e todas outras formas de comunicação eletrônicas. |
29 | | |
30 | | Nós, como provedores, somos forçados a guardar os SEUS dados de comunicação – isso está nos forçando a funcionar como policiais terceirizados. Nós não queremos isso. Nós vamos jogar quanta areia for possível na engrenagem desta máquina. E encorajamos todas as pessoas a fazerem o mesmo! Nós não toleramos esse ataque à privacidade! |
31 | | |
32 | | Nós continuaremos lutando contra a Retenção de Dados de todas as formas possíveis e apoiaremos os outros diversos esforços para combatê-la. |
33 | | |
34 | | (para ser assinada aqui) |
35 | | |
36 | | == Spanish translation == |
37 | | |
38 | | Queremos parar la Retención de Datos que pretende imponernos la directiva 2006/24/EC de la Union Europea porque supone la vigilancia preventiva de todas las estructuras comunicativas. |
39 | | |
40 | | Imaginémonos que los servicios postales hicieran un archivo de todas las personas que nos envían correo. Cuándo. Quién. Cómo. Desde dónde… Esto es exactamente lo que está sucediendo ahora mismo con tu correo electrónico, tus llamadas telefónicas y otras comunicaciones electrónicas. |
41 | | |
42 | | Nosotr@s, como proveedores/as, estamos obligadas a guardar y archivar TUS datos relativos a la comunicación, obligándonos a trabajar de alguna manera como ayudantes externos de la policía. Y no queremos. Vamos a impedir tanto como podamos el funcionamiento de esta máquina de la sospecha, y animamos a todo el resto de la gente a hacer lo mismo. ¡No apoyemos este ataque a la privacidad! |
43 | | |
44 | | Vamos a continuar luchando contra la Retención de Datos de todas las maneras posibles, y nos vamos a apoyar unas a otras en nuestros esfuerzos para combatirla. |
45 | | |
46 | | (Vuestra firma aqui) |
47 | | |
48 | | == Basque translation == |
49 | | |
50 | | Europear Batasunak, bere 2006/24/EC aginduaren bitartez inposatu nahi digun “Datu Gordetzea” geldiarazi nahi dugu. Izan ere, estruktura komunikatiboen espiotza eta jazarpen prebentiboa suposatzen du. |
51 | | |
52 | | Pentsa dezagun une batez, posta zerbitzuek inork bidaltzen dizkigun eskutitz guztien artxibo bat gordetzen duela. Nork, noiz, nola eta nondik… Ba hau da hain zuzen ere gaur egunean gure posta elektronikoarekin, telefono deiekin eta bestelako komunikazio elektronikoekin gertatzen ari dena. |
53 | | |
54 | | Gu, zerbitzu hoien emale garen heinean ZURE datuak gorde eta artxibatzera behartzen gaituzte, honela poliziaren beso bat izango bagina bezala portatzera behartuz. Eta guk ez dugu holakorik onartzen. Ahal dugun era guztietan jazarpen makina honi bidea moztu egin behar dugu, eta besteak berdina egitera deitzen ditugu. Ez dezagun gure pribazitatearen kontrako eraso hau onartu! |
55 | | |
56 | | “Datuen Gordetze”-aren kontra borrokan jarraituko dugu, posible diren bide guztiak erabiliz, eta elkarri lagunduko diogu haren kontrako borrokan egin beharreko ahaleginetan. |
57 | | |
58 | | (Zuen sinadura hemen) |
59 | | |
60 | | == German translation == |
61 | | |
62 | | Wir sind gegen jede Vorratsdatenspeicherung, so wie sie auch durch die EU-Direktive 2006/24/EU angeordnet ist, weil dies eine präventive Überwachung und Durchleuchtung von Kommunikationsstrukturen darstellt. |
63 | | |
64 | | Stell Dir vor, dass die Post für jeden Brief, der an Dich geschickt wird, einen Datensatz anlegt: wann, wer, wie, wo. Dies ist aber genau das, was zur Zeit passiert – mit Deiner Email, Deinen Telefongesprächen und anderer elektronischer Kommunikation. |
65 | | |
66 | | Wir als Provider werden dazu gezwungen, DEINE Kommunikationsdaten zu speichern – dies macht uns zu inoffiziellen Polizeimitarbeitern. |
67 | | Das wollen wir nicht! Wir werden soviel Sand wie möglich in die Maschine des Verdachts streuen, wie wir können. Und wir ermutigen andere, dasselbe zu machen. Verweigert Euch diesem Angriff auf die Privatsphäre! |
68 | | |
69 | | Wir werden weiterhin gegen die Vorratsdatenspeicherung kämpfen – auf jede mögliche Art. Und wir unterstützen uns darin gegenseitig! |
70 | | |
71 | | (hier unterzeichnen) |
72 | | |
73 | | == Catalan translation == |
74 | | |
75 | | Volem parar la Retenció de Dades que pretén imposar-nos la directiva 2006/ 24/EC de la Unió Europea perquè suposa la vigilància preventiva de totes les estructures comunicatives. |
76 | | |
77 | | Imaginem-nos que els serveis postals fessin un arxiu de totes les persones que ens envien correu. Quan. Qui. Com. Des d’on. Això és exactament el que està succeint ara mateix amb el teu correu electrònic, les teves trucades telefòniques i altres comunicacions electròniques. Nosaltres, com proveïdores, estem obligades a guardar i arxivar LES TEVES dades relatives a la comunicació, obligant-nos a treballar d’alguna manera com ajudants externs de la policia. I no volem. Anem a impedir tant com podem el funcionament d’aquesta màquina de la sospita, i animem a la resta de la gent a fer el mateix. No donem suport a aquest atac a la privadesa! |
78 | | |
79 | | Continuem lluitant contra la Retenció de Dades de totes les maneres possibles, i ens donem-nos suport les unes a les altres en els nostres esforços per a combatre-la. |
80 | | |
81 | | (La vostra signatura aqui) |
82 | | |
83 | | == Collectives == |
84 | | |
85 | | aktivix.org[[BR]] |
86 | | all2all.be[[BR]] |
87 | | alterezo.be[[BR]] |
88 | | blacksec.org[[BR]] |
89 | | blogxpopuli.org[[BR]] |
90 | | boum.org[[BR]] |
91 | | Brasil Indymedia Tech Collective[[BR]] |
92 | | cassiopea.org[[BR]] |
93 | | crackedwillow.net[[BR]] |
94 | | domainepublic.net[[BR]] |
95 | | effraie.org[[BR]] |
96 | | espace4you.org[[BR]] |
97 | | free.de[[BR]] |
98 | | geeknode.org[[BR]] |
99 | | globenet.org[[BR]] |
100 | | hacklab.dk[[BR]] |
101 | | herbesfolles.org[[BR]] |
102 | | immerda.ch[[BR]] |
103 | | koumbit.org[[BR]] |
104 | | lautre.net[[BR]] |
105 | | linefeed.org[[BR]] |
106 | | marsupi.mine.nu[[BR]] |
107 | | moviments.net[[BR]] |
108 | | mutins.net[[BR]] |
109 | | nadir.org[[BR]] |
110 | | no-log.org[[BR]] |
111 | | nodo50.org[[BR]] |
112 | | open-web.fr[[BR]] |
113 | | poivron.org[[BR]] |
114 | | puscii.nl[[BR]] |
115 | | rezo.net[[BR]] |
116 | | riseup.net[[BR]] |
117 | | samizdat.net[[BR]] |
118 | | so36.net[[BR]] |
119 | | squat.net[[BR]] |
120 | | systemausfall.org[[BR]] |
121 | | systemli.org[[BR]] |
122 | | tachanka.org[[BR]] |
123 | | toile-libre.org[[BR]] |
124 | | ---- |
125 | | [wiki:PublicAbout about] | [wiki:PublicContact contact] | [wiki:PublicDonate donate] | [wiki:PublicServices services] | [wiki:PublicSolidarity solidarity] |
| 26 | '''More:''' [PublicAgainstDataRetention Full statement] |